Présentation de RAbahamut

4428
Maître rédacteur
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Dimanche 16 Août 2009 à 23:10
Ben là, j'ai quelques problèmes avec le Boss de fin. C'est le Boss le plus dur que j'ai pu voir dans la saga (sa 3e forme est surpuissante et en plus, elle attaque 3 fois par tour)
Touhou - Extra Player <br /> De l'observation naît la maitrise. Ne finissez pas bêtement vos jeux, explorez-les à fond ! <br /> <br /> Phantasy Star Online 2 // marik78 (Ship 2)
694
The Great Saiyen
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 17 Août 2009 à 01:28
Citation ( Kalas_93 le Dimanche 16 Août 2009 à 20:59 )

Welcome to DQ-Fan ! :-)



Je ne l'avais plus vu depuis longtemps celle la :p ,bon ben comme les autres alors.Konnichiwa ;-) .

"Ravi de vous revoir"
1203
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 17 Août 2009 à 13:07

Bienvenue RAbahamut ! Smiley

Luke, Pater Tuus Sum.
5447
Membre
Lundi 17 Août 2009 à 17:24
Merci! ^^
4
choupinette
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 17 Août 2009 à 21:06
Bienvenue à toi :)
Je vous empouêtte et je rentre à ma maison! >_<
5447
Membre
Mardi 18 Août 2009 à 17:54
Merci! ^^
(je sens bien que je vais dire plein de fois merci XD)
(Modérateur)
3988
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mardi 18 Août 2009 à 22:47
Bienvenu.

Citation ( RAbahamut le Dimanche 16 Août 2009 à 23:05 )



Autant la traduction fr de certain jeu comme Chrono trigger et un véritable bonheur, ben autant celle de DQ6 est une insulte!




Tu parles de la traduction amateur de Chrono Trigger ? Moi j'ai du mal à la supporter (mais bon je ne supportais déjà pas la version US pour ses multiples parti pris, comme Masamune ou Chrono qui deviens Crono).

Sinon Gros Dino, la typographie est véritablement un art subtil (guillemets, énumération, calcule des marges, savoir que l'on met une espace fine après les points de suspension, &c.)

@GrosDino : ah moi c'était en cours de sieste.
Episode 1 rocks.
1279
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mardi 18 Août 2009 à 22:53
Oui, je sais (j'ai étudié la typographie en communication visuelle).

Il n'empêche que les principes "de base" de la ponctuation ne sont pas très compliqués à assimiler. Savoir qu'on met un espace après une virgule, et avant un point d'interrogation ou d'exclamation (contrairement à l'anglais), ce n'est pas difficile à retenir, comme même.

°;;°
(Modérateur)
1406
Tonton Flingueur
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mardi 18 Août 2009 à 23:45

Citation: K2R Nolween le Mardi 18 Août 2009 à 22:47

Bienvenu. Citation ( RAbahamut le Dimanche 16 Août 2009 à 23:05 )

Autant la traduction fr de certain jeu comme Chrono trigger et un véritable bonheur, ben autant celle de DQ6 est une insulte!
 
Tu parles de la traduction amateur de Chrono Trigger ? Moi j'ai du mal à la supporter (mais bon je ne supportais déjà pas la version US pour ses multiples parti pris, comme Masamune ou Chrono qui deviens Crono). Sinon Gros Dino, la typographie est véritablement un art subtil (guillemets, énumération, calcule des marges, savoir que l'on met une espace fine après les points de suspension, &c.) @GrosDino : ah moi c'était en cours de sieste.

Pour Crono de Chrono Trigger, c'est Kurono qui devient Crono Smiley

Edit: si tu veux, j'ai pas envie d'être contrariant sur la capacité des traducteurs professionnels à faire leur boulot Smiley

retraité
(Modérateur)
3988
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 19 Août 2009 à 00:46
Faux le nom est Chrono, traduire un nom écrit en katakana par sa retranscription littérale est une erreur de débutant (et bien trop souvent commise dans les traduction amateur, exemple les scantrads de Death Note où Light est écrit Raito). En faisant ça on perd tout le sens voulu par celui qui a donné le nom.
Episode 1 rocks.
(Administrateur)
1
Master Chief
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 19 Août 2009 à 14:26
Pour info, "Crono" est orthographié comme ça dans la version SNES car le nombre de caractères des héros étaient limités à cinq. Fin du débat.
Rien qu'une seconde... S'enflammer comme un éclair!
(Modérateur)
3988
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Mercredi 19 Août 2009 à 15:38
Je sais, mais ça ne emperchera pas de blâmer les développeurs américains qui ont fait la traduction.
Episode 1 rocks.
Vendredi 21 Août 2009 à 22:50
Bienvenue à toi, RAbahamut ;-)
"N'ayez pas de relations sexuelles non protégées, ne prenez pas de drogues, ne soyez pas violents... Laissez moi tout ça!" M.M, alias Slim Shady.
5378
Membre
Vendredi 21 Août 2009 à 22:57

bah qu'on soit anglais, français, allemand ou habitant d'un autre pays tous le monde est le bienvenue

La passion et les rêves sont comme le temps, rien ne peut les arrêter !


4155
Membre
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Vendredi 21 Août 2009 à 23:12
Bienvenue sur THE site of Dragon Quest ^^.
Dead Space 2 : 27 Janvier 2011 en France !