Dragon Quest I, II et III

3450
Membre
Dragon Quest Slime
Dimanche 25 Décembre 2016 à 22:17
Pour ma part, j'ai trouvé le "vieil anglais" utilisé dans la traduction du jeu insupportable, ça m'a coupé l'envie de le continuer après quelques heures. Et pourtant je lis et comprends très bien l'anglais, mais là c'est particulièrement pénible.

C'est dommage car le remake lui-même est parfait en dehors de ça.

J'imagine que la traduction est du même genre pour les épisodes deux et trois ? Je rêverais de version modifiées avec un anglais normal :(
2351
Tronconneur légendaire
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Dimanche 25 Décembre 2016 à 22:28
J'ai fait le 1 et le 2 sur Nes et Mobile, franchement c'est du très bon niveau mobile.

Par contre j'ai pas aimé la version mobile du 3, plus d'animation de combats pour les monstres, et des graphismes clairement inférieurs à la version SNES qui elle est juste splendide.

J'ai aussi essayé le 5 sur mobile et franchement pour ceux qui ne trouvent pas la cartouche DS c'est une très bonne alternative. D'ailleurs la version mobile du 4 est "techniquement" supérieure car elle marque le retour des dialogues entre membres de l'équipe (présent dans la version PSX et coupés de la version DS)
prout
(Administrateur)
1
Master Chief
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 26 Décembre 2016 à 09:22
Citation ( Conradson le Dimanche 25 Décembre 2016 à 22:17 )

Pour ma part, j'ai trouvé le "vieil anglais" utilisé dans la traduction du jeu insupportable, ça m'a coupé l'envie de le continuer après quelques heures. Et pourtant je lis et comprends très bien l'anglais, mais là c'est particulièrement pénible.

C'est dommage car le remake lui-même est parfait en dehors de ça.

J'imagine que la traduction est du même genre pour les épisodes deux et trois ? Je rêverais de version modifiées avec un anglais normal :(



Je suis en train de faire le I sur mobile, c'est effectivement très pénible. Comme toi j'ai un excellent niveau d'anglais et je dois parfois relire deux fois.. Je ne sais pas si le 2 et 3 sont pareils mais je compte les faire je te dirai ca.

D'une manière générale je trouve ces adaptations mobiles mauvaises surtout d'un point de vue graphique, la plupart des assets étant redimentionnes à la volée, cest MOCHE.
Rien qu'une seconde... S'enflammer comme un éclair!
(Modérateur)
9079
Le gluant de métal
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 26 Décembre 2016 à 13:24
L'anglais en question est le même que celui des......'fin vous voyez quoi, le nom dont on ne peut pas prononcer le nom, non? J'ai jamais vu un DQ I/II/III avec un anglais normal
Ouvrez une école, fermez une prison.
(Modérateur)
29838
Rédactrice
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 26 Décembre 2016 à 18:12

Citation: Poppu le Lundi 26 Décembre 2016 à 09:22

Citation ( Conradson le Dimanche 25 Décembre 2016 à 22:17 )

Pour ma part, j'ai trouvé le "vieil anglais" utilisé dans la traduction du jeu insupportable, ça m'a coupé l'envie de le continuer après quelques heures. Et pourtant je lis et comprends très bien l'anglais, mais là c'est particulièrement pénible. C'est dommage car le remake lui-même est parfait en dehors de ça. J'imagine que la traduction est du même genre pour les épisodes deux et trois ? Je rêverais de version modifiées avec un anglais normal :(
 
Je suis en train de faire le I sur mobile, c'est effectivement très pénible. Comme toi j'ai un excellent niveau d'anglais et je dois parfois relire deux fois.. Je ne sais pas si le 2 et 3 sont pareils mais je compte les faire je te dirai ca. D'une manière générale je trouve ces adaptations mobiles mauvaises surtout d'un point de vue graphique, la plupart des assets étant redimentionnes à la volée, cest MOCHE.

En faite, j'aimerais bien avoir plus d'information sur vos critiques sur le "vieil anglais". Parce que je lis et comprends l'anglais moyen, l'expression n'est clairement pas mon fort, et je n'ai aucune gêne en jouant aux remakes sur Android. Et j'ai déjà terminé DQ I, II, III et IV dessus. Non, vraiment aucune gêne, au contraire ça m'a vraiment donner envie de continuer. Peut-être parce que je me dis que j'en apprends plus ou que ça va améliorer mon anglais, je sais pas. Enfin, je sais que mon argument principal est que ça enrichie mon vocabulaire en anglais et que ça change de l'anglais "normal" (et que j'ai un dictionnaire de définitions anglaises et un dictionnaire français-anglais (en faite, deux, mais chut)). Après, je sais pas, mais ça m'intéresse d'avoir ces retours, voir comment pense les gens qui comprennent bien l'anglais le trouve insupportable. Et puis, comme dirait l'autre : chacun son avis sur la question.

Remarque sur la qualité graphique énoncée par Poppu : Si les bons graphismes faisaient de bons jeux, cela se saurait. Il y a peut-être mieux en terme de fluidité graphique sur les magasins d'apps, mais bon voilà. Faut pas oublier que déjà vu la popularité de la saga en Occident ils ne se fouleraient pas à faire un truc propre si, déjà en mettant le jeu entre 4€ (DQ I) à 20€ (DQ VIII), ils savent qu'il y aura peu d'achat. Ensuite, la traduction restera en anglais quoiqu'il en soit (sauf le VIII, parce que c'est celui qui a eu le plus de succès avec le IX). C'est juste une question de pognon et, comme Horii nous l'a déjà dit, du fan service. Et tout le monde sait que le fan service, qu'il soit propre ou dégueu-à-en-chier, ceux qui le veulent vraiment l'achèteront, parce que c'est une question de fric. Tout comme tout le monde sait que le fan service peut aussi être d'excellente qualité tout comme ça peut être un resto qui passe à cauchemar en cuisine.

(Vous me remercierez plus tard pour les références de dingue, parce que ce ne sont pas des références).

Retraite.
(Modérateur)
9079
Le gluant de métal
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 26 Décembre 2016 à 18:23
Pour l'anglais c'est juste le vocabulaire et la syntaxe qui gêne perso. J'arrive à le comprendre hein, mais comme Poppu, faut des fois que je m'attarde un peu sur certaines phrases. Et en plus, même les dialogues basiques deviennent longs parce que les "thou", les t à la place des d et ce genre de choses perturbe l'oeil et empêche la lecture rapide quand t'es pas habitué.
Ouvrez une école, fermez une prison.
(Administrateur)
1
Master Chief
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Lundi 26 Décembre 2016 à 19:35
Et bien l'utilisation de thou au lieu de you and co me gonfle copieusement... je trouve ça ultra penible à lire voila tout, vocabulaire enrichi ou non. Ça gâche mon expérience de jeu perso. C'est le même anglais que sur NES pas mais celui de la traduction de RPGOne sur SNES

Pour les graphismes il n'y a qu'une vulgaire adaptation de résolution, c'est ignoble. Je ferai une comparaison avant après quand je reviendrai de vacances. Je trouve les graphismes de DQ 1 et 2 sur snes sympa mais la l'adaptation mobile c'est juste pas possible :)
Rien qu'une seconde... S'enflammer comme un éclair!
87295
Membre
Samedi 3 Mars 2018 à 11:03
Je suis en train de me refaire les 3 sur mobile, je ne parlerai pas de l'anglais car j'ai travaillé de nombreuses fois pendant mes études sur des textes en anglais anciens, je n'ai donc pas de problème pour y jouer. Je n'ai pas des masses de temps mais si quelqu'un a besoin de traduire un passage ou de conseils de trad, il peut me demander :) En français, ce serait écrit comme les dialogues des Visiteurs :lol:

Par contre niveau graphique, ça ne me dérange pas, ils ont été refait, ce qui explique que tu ne les aimes pas Poppu, tu es habitué à la version snes (pleine de charme on est bien d'accord !)
https://q3rgzq.am.files.1drv.com/y4mBXIf365ipEKIaa_oEP2LEkPvpAFogois01SUy8MgwvQC2KbsCe6N_H2MtZY-PIa_zKUARqz1kmTsssMpDKA5StVmQMHnF8eNybLvg_RLLF6I6jH4KiNXK2uQE7NU1NJDDz9v2xRLKIBulRBgG6g5d-bWdf4-XWTmB8j31CrsvBZDc25nmrNivnX7MatzznKK9OBHI9oh5cmU4azCbs1Qxg?width=644&height=432&cropmode=none
https://rhrgzq.am.files.1drv.com/y4mf1iI6ZN6_WURPl-JmeH9eckPAR3EhJEk764LRcAKrd2kWSif-1ng30xuj5DrHm1N6CaBRYhWoKWzszWTW_XuS1WwG-ZRWPDXz92HoXnjMKr3npq82TQF5qZEl6q4xkr7S9p-dxMLT2FrPKaSCh1jNMZlQPIY90UXwlsT4XD9mJEqJYQffuPaUoQcdUFweKblZ4whRyZtGjHa2_07qzNbHg?width=440&height=660&cropmode=none

Je préfère personnellement ces versions, la musique a également été améliorée, je n'appréciais pas la... vous savez quoi... parce que le son crachait c'était très désagréable... surtout quand c'est du Dragon Quest !!
(Modérateur)
29838
Rédactrice
Dragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest SlimeDragon Quest Slime
Dimanche 4 Mars 2018 à 18:53

Après avoir vu le screenshot, je me rends compte qu'il y a un problème... j'ai l'impression que le jeu est pixellisé à mort sur smartphone... ce qui n'est pas le cas de la SNES.

J'aurais bien aimé un DQ en français style Montaigne... là je me serais bien marré, on aurait été obligé de faire une traduction en français moderne. :p

Retraite.
76343
Membre
Dragon Quest Slime
Dimanche 4 Mars 2018 à 19:46
Citation ( zinzindelespace le Dimanche 4 Mars 2018 à 18:53 )


Après avoir vu le screenshot, je me rends compte qu'il y a un problème... j'ai l'impression que le jeu est pixellisé à mort sur smartphone... ce qui n'est pas le cas de la SNES.


J'aurais bien aimé un DQ en français style Montaigne... là je me serais bien marré, on aurait été obligé de faire une traduction en français moderne. :p





Non, c'est assez propre et les traits son fins.
Le premier screenshots est en mode paysage, ce qui est impossible. Le jeu se fait entièrement en portrait.

Le deuxième représente le jeu tel qu'il est.
La saga Dragon Quest > ALL.
87295
Membre
Dimanche 4 Mars 2018 à 21:52
Le premier c'est le jeu sur Snes, le deuxième c'est la version mobile. J'y joue sur IPhone ça rend assez bien, le jeu est détaillé etc. Sur iPad j'ai jamais essayé je joue sur iPhone 4s